Цитаты Буша

Раздел "Юмор" представляют торговые марки "Сеньор Прикол" & "La Carnavale":
приколы - розыгрыши и карнавальные изделия в розницу, в прокат и оптом!
www.senior-prikol.ru

 

 

Цитаты Буша


В США издается уже седьмая книга с 2000 года о бушизмах.

Вот некоторые отрывки. Наслаждаемся!

- Its clearly a budget. Its got a lot of numbers in it.
- Ясное дело - это бюджет. В нем много чисел.

- Well, I think if you say youre going to do something and dont do it, thats trustworthiness.
- Хорошо, я думаю, если вы говорите, что собираетесь сделать что-либо и не делаете этого, - это заслуживает доверия.

- The most important job is not to be governor, or first lady, in my case.
- Самое главное не в том, чтобы быть правителем, или первой леди, как в моем случае.

- Families is where our nation find hope, where wings take dream.
- Семьи - это где наша нация находит надежду, где крылья обретают мечту.

- He’s the kind of fellow who says when he gives you his word he means it. Sometimes that doesnt happen all the time in the political process.
- Он из тех людей, которые говорят, что если обещает что-либо, то сдержит слово. Иногда такого не происходит никогда в политике.


 

- Well let the other countries of the world be the peacekeepers and the great country called America be the pacemakers.
- Мы позволим другим странам быть стражами мира, а великая страна Америка будет задавать темп. (Подразумевалось “
peacemakers” - “миротворцы”; “pacemakers” - “задающие темп”, “лидеры”.)


«Пипл»: Что вы думаете, о людях, которые находят вас слишком религиозным?
-
I think they have misunderestimated me
.
- Я думаю, они меня непонянедооценивают.
“М
isunderestimated” здесь непереводимо - это слово-бушизм в английской лексике. По Бушу: misunderstand underestimate = misunderestimate, то есть “не понять” “недооценить” = “непонянедооценить”. Но самым точным переводом с точки зрения грамматики будет “ненедооценивают”.

- This is preservation month. I appreciate preservation. It’s what you do when you run for president. Youve got to preserve.
- Это месяц предохранения. Я ценю предохранение. Это то, что вы будете делать, баллотируясь в президенты. Вы должны предохраняться. (Из речи о презервативах)

- I know how hard it is for you to put food on your family.
- Я знаю, как это тяжело для вас - приносить еду в вашу семью.


 

- Our priorities is our faith.
- Наши приоритеты - наша вера.

- When I’m talking about - when I’m talking about myself, and when he’s talking about myself, all of us are talking about me.
- Когда я говорю, - когда я говорю о себе, и он говорит обо мне, оба мы разговариваем обо мне.

- I think we agree, the past is over.
- Я думаю, мы согласны, что прошлое прошло.


 

- A low voter turnout is an indication of fewer people going to the polls.
- Низкая посещаемость избирателей говорит об уменьшении числа людей, посещающих голосования.

- Laura and I really don’t realize how bright our children are sometimes until we get an objective analysis.
- Мы с Лорой действительно не осознаем, насколько порой смышленые у нас дети, до тех пор, пока не сделаем объективный анализ.


 

- The senator has got to understand if he’s going to have he can’t have it both ways. He cant take the high horse and then claim the low road.
- Сенатор должен понимать, если он хочет добиться, он не сможет добиться этого обоими путями. Он не может взять высокую лошадь, а потом требовать низкую дорогу.

 

- I was raised in the West. The west of Texas. It’s pretty close to California.
- Я вырос на западе.
Западе Техаса. Это совсем рядом с Калифорнией.
Прим. Ага. Рукой подать…

- I say this to the countries of the Middle East; don’t you dare hold us or our allies hostile!
- Я обращаюсь к странам Ближнего Востока: не смейте держать нас или наших союзников враждебными!


 

- Will the highways on the Internet become more few?
- Неужели дороги интернета станут еще меньше?

- We must all hear the universal call to like your neighbor just like you like to be liked yourself.
- Все мы должны слышать общий призыв: любить ближнего своего так, как вы любите быть любимым сами.
(Я постарался перевести эту тавтологию, но не удалось передать обилие «like».)


 

- How do you know if you dont measure if you have a system that simply suckles kids through?
- Откуда вы можете знать, если вы ничего не измеряете, если у вас система, которая просто кормит детей грудью?

- We ought to make the pie higher.
- Нам следует делать пирог выше.

- If you’re sick and tired of the politics of cynicism and polls and principles, come and join this campaign.
- Если вы утомились и устали от политики цинизма, голосований и принципов, приходите и присоединяйтесь к этой кампании.